The principles of modern language teaching represented in an EU training tool for border guards I.
Absztrakt :
Az Európa Tanács az 1990-es években általános nyelvpolitikai célul tűzte ki a többnyelvűség, a tagállamok közötti nagyobb egyetértés előmozdítását, a kultúra területén végzett közös tevékenység segítségével. 2001-ben tették közzé a Közös Európai Nyelvi Referenciakeretet (KER), ezáltal létrehozva a hatékony nyelvtanítás, nyelvtanulás és idegen nyelvi mérés integrált és áttekinthető rendszerét, amely elősegíti az egyéni mobilitást, valamint szilárd alap megteremtését a nyelvvizsgák kölcsönös elismeréséhez, a tanárok, oktatásszervezők, a vizsgáztató testületek munkájához, annak összehangolásához. A jelen közlemény célja annak vizsgálata, hogy a KER irányelvei és a határrendészeti szakmai nyelv sajátosságai alapján melyek azok a nyelvi kompetenciák, amelyeket a szaknyelv oktatása során fejlesztenünk kell.
In the 1990s, the Council of Europe defined promoting plurilingualism and greater understanding between member states by the adoption of common action in the cultural field as the main aims and objectives of its language policy. In 2001 the Common European Framework of Reference (CEFR) was published. It has been serving as an integrated and transparent system of efficient language teaching, learning and assessment ever since, facilitating individual mobility and providing a sound basis for the mutual recognition of language qualifications, for the work of teachers, course designers, examining bodies and the co-ordination of their efforts. The aim of this paper is to identify the language competences defined by the principles of the CEFR and based on the peculiarities of the special language used in border policing that are to be developed when teaching this specific purpose language.